Мережа Чеських центрів і Чеський літературний центр (секція Моравської земської бібліотеки у Брні) оголошують початок 9-го Міжнародного перекладацького конкурсу імені Сузанни Рот серед перекладачів-початківців віком до 40 років.
Конкурсним текстом 9-го року міжнародного перекладацького конкурсу імені Сузанни Рот був обран текст з книги Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022). Конкурс проводиться серед перекладачів-початківців віком до 40 років (рік народження 1982 і молодші).
Метою конкурсу є тривала підтримка молодих закордонних перекладачів і богемістів, а також підтримка і поширення чеської літератури за кордоном.
Учасники конкурсу перекладатимуть уривок із твору сучасного чеського автора обсягом до 12 сторінок із книги, що вийшла в 2022 році в Чеській Республіці, яку обрало експертне журі. У кожній країні буде обрано одного переможця, до складу журі входять відомі богемісти та письменники. На конкурс не можна подавати переклади, які вже були опубліковані.
Цього року журі обрало для перекладу книгу Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022). Текст для перекладу - це цілий розділ книги під назвою „taiči“ розміщений на стор. 23–37 (стор. 23 від назви розділу; стор. 37 до речення Nebo kam patřila Míša, která věděla, že nechce patřit nikam?), обсягом до 12 сторінок.
Кількаденна поїздка до Чеської Республіки, активна участь у професійному семінарі із супровідною програмою.
Учасник надсилає конкурсний переклад українською мовою тексту книги Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022) в електронній формі у форматі .doc, .docx, .rtf на адресу [email protected] (у темі листа просимо вказати «Перекладацький конкурс», файл із перекладом назвати прізвищем учасника) до 31 березня 2023 року.
Разом із перекладом потрібно надіслати в електронній формі свою біографію обсягом максимально 1000 знаків чеською та українською мовами, своє актуальне фото (із зазначенням автора фото) у якості для друку. Наприкінці тексту перекладу необхідно зазначити, що учасник підтверджує своє авторство запропонованого перекладу.
Надсилаючи свої дані та фото, автор перекладу погоджується з використанням їх у потребах конкурсу (на сторінках Чеського центру, в медіа тощо).
____________________________________
АННА БЕАТА ГАБЛОВА (1983)
Письменниця, поетеса, слемерка, а також архітекторка і урбаністка. Видала поетичні збірки «Kry» (2013), «Rýhy» (2015), «Nevypínejte» (2018) та «O mé závislosti nikomu neříkej» (2020). Вона також опублікувала нон-фікшн книгу «Města zdí» (2017) про історію та інтерпретацію торговельних центрів у зв’язку з містом та «Nemísta měst» (2019) про занедбані, ефемерні та втрачені місця. Останніми роками вона публікує роздуми про архітектуру для Чеського радіо. Роман «Směna» (2022) — її поетичний дебют.