Перекладацький конкурс імені Сузанни Рот 2023

  • Література
19. 01. 2023 31. 03. 2023 Інтернет-подія

Мережа Чеських центрів і Чеський літературний центр (секція Моравської земської бібліотеки у Брні) оголошують початок 9-го Міжнародного перекладацького конкурсу імені Сузанни Рот серед перекладачів-початківців віком до 40 років.

Конкурсним текстом 9-го року міжнародного перекладацького конкурсу імені Сузанни Рот був обран текст з книги Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022). Конкурс проводиться серед перекладачів-початківців віком до 40 років (рік народження 1982 і молодші).

  • Текст для перекладу: вибраний уривок книги Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022)
  • Останній день подачі перекладів: 31 березня 2023 р.

Метою конкурсу є тривала підтримка молодих закордонних перекладачів і богемістів, а також підтримка і поширення чеської літератури за кордоном.  

Учасники конкурсу перекладатимуть уривок із твору сучасного чеського автора обсягом до 12 сторінок із книги, що вийшла в 2022 році в Чеській Республіці, яку обрало експертне журі. У кожній країні буде обрано одного переможця, до складу журі входять відомі богемісти та письменники. На конкурс не можна подавати переклади, які вже були опубліковані.   

 •   Текст для перекладу

Цього року журі обрало для перекладу книгу Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022). Текст для перекладу - це цілий розділ книги під назвою „taiči“ розміщений на стор. 23–37 (стор. 23 від назви розділу; стор. 37 до речення Nebo kam patřila Míša, která věděla, že nechce patřit nikam?), обсягом до 12 сторінок. 

 •   Нагорода

  Кількаденна поїздка до Чеської Республіки, активна участь у професійному семінарі із супровідною програмою.  

•   Завдання та умови участі

Учасник надсилає конкурсний переклад українською мовою тексту книги Anny Beaty Háblové Směna (вид. Host, 2022) в електронній формі у форматі .doc, .docx, .rtf на адресу [email protected] (у темі листа просимо вказати «Перекладацький конкурс», файл із перекладом назвати прізвищем учасника) до 31 березня 2023 року.

Разом із перекладом потрібно надіслати в електронній формі свою біографію обсягом максимально 1000 знаків чеською та українською мовами, своє актуальне фото (із зазначенням автора фото) у якості для друку. Наприкінці тексту перекладу необхідно зазначити, що учасник підтверджує своє авторство запропонованого перекладу.

Надсилаючи свої дані та фото, автор перекладу погоджується з використанням їх у потребах конкурсу (на сторінках Чеського центру, в медіа тощо).

 •   ТЕРМІНИ
  • Останній день подачі перекладів:                    31 березня 2023
  • Оголошення результатів:                                  до 15 травня 2023
  • Поїздка в Чехію:                                                липень 2023 
  •  КОНТАКТНІ ОСОБИ

____________________________________

АННА БЕАТА ГАБЛОВА (1983)

Письменниця, поетеса, слемерка, а також архітекторка і урбаністка. Видала поетичні збірки «Kry» (2013), «Rýhy» (2015), «Nevypínejte» (2018) та «O mé závislosti nikomu neříkej» (2020). Вона також опублікувала нон-фікшн книгу «Města zdí» (2017) про історію та інтерпретацію торговельних центрів у зв’язку з містом та «Nemísta měst» (2019) про занедбані, ефемерні та втрачені місця. Останніми роками вона публікує роздуми про архітектуру для Чеського радіо. Роман «Směna» (2022) — її поетичний дебют.

Партнери

Інформація про захід

  • Назва події: Перекладацький конкурс імені Сузанни Рот 2023
  • Дата: 19. 01. 2023 31. 03. 2023
  • Адреса: Інтернет-подія
  • Організатор: Česká centra a České literární centrum

Схожі події

×

Found in events

Found in blog